杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 123144|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
7 p0 l3 L7 o6 b$ E( B0 {  U+ t# A& b8 E
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
8 w# e" t' ?4 v8 a) H$ t[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
2 V* v" S+ B- O[size=3][color=#8b0000][/color][/size]8 ~0 A% J5 W8 N; y
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。- A" Q% J* i! Z% o. M
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
2 K9 {( b% I% r) c# t, D0 e+ d# W, z5 k
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]3 m, h7 }- B0 F: H9 V7 s
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?. s2 T# }' }/ |0 Z9 h9 I  _3 f$ C6 d
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。( B3 M8 x* ?6 a& G6 M- e
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?7 `7 h/ o2 B5 B4 z* H* l3 T/ _. }! S
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。/ e4 R$ }6 ]# ^4 M8 S+ `$ ]
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。& B; a- {' Z/ T( J
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
0 m$ t; _! I/ l3 Z+ [- T2 D& \  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。3 P6 f, _( Q  A4 X3 d8 i" V
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?/ u& w. E, q- W- c/ j
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
0 }8 b+ ]0 L+ R% ?9 y  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
  \  {- n* {( m1 X9 x  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。. y1 l' `4 _$ v" l8 F$ Z
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
7 b. S1 n* |) A, I, M. e/ Q  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
! w; r1 r3 N* t7 ^* _& R# g2 L* v( ~  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
3 v, q" q9 @$ n2 T: F" n  L& f: o  [b]弗:[/b]不知道了……
9 \# ~8 O1 |; [) k0 h/ T* t: v  [b]苏:[/b]记不住了?
+ V6 ^* v7 X+ K% k: I. M1 Y  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。9 F) F2 I( c" B8 z, Z
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?! w8 Q- j$ V  T/ k; l$ E: a
  [b]张:[/b]难。
0 s4 T- m; u; b4 y" C  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?* [/ r1 X* X/ ~2 I/ L( z5 `
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。+ H8 |' a6 c7 ?
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
, {7 z5 w2 c+ r" a  [b]张:[/b]是的。6 L7 J0 L% ?5 ]. w# G
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
8 |" i1 `6 l+ `# x# C! W  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。! v9 M7 P6 Q7 l  l& `! Q; C
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
5 |3 m" Y) o. r% m8 \: v7 j  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。. o& Z/ ~- [: I
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
$ P9 }" j6 v1 f3 O7 ]; `' K! z  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。" \4 ~- g/ d3 j0 F0 W6 C
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?' A# Y4 P. W( v* }7 _: A) _( r
  [b]博:[/b]政务参赞。
- Z1 V# x& Q$ n; ?  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?9 E, C: K4 ^; C0 y
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
# |) t* z7 Q7 D8 p+ ~: W4 E* `9 y) }5 K  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
1 i& ?+ `6 x8 x% z  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. _/ u6 n9 B2 Q) c  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?$ N( `4 R0 h4 o  O' S: f
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
' J! h( X* M& ^  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
4 t0 e  T- ^; z: }0 B1 a4 }) h  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
+ E  j2 H& [7 t7 T  [b]苏:[/b]没有教科书?* J% u. N3 X' r- v2 M6 T' o% j
  [b]博:[/b]没有。6 b! y( \# v' f- Y  ^8 O7 j
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
! f( W+ Q4 m2 e9 x1 s( b* h  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。2 S! @2 M; h& g. Z" ]
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
% c! q( V1 S0 d& a* J7 V9 p  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
2 h0 n, |8 J  T4 X  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。; t5 C; T( l. y% |
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?! e! w; ?; C# w: _5 L% ~
  [b]博:[/b]应该是语音语调。! Y$ D! o4 z. v- K! U5 X" k, x
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
6 I0 f) R/ x) x+ P( G  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
8 m% m* j" N5 h2 ^9 X  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。) n# ?2 p; J0 ]; R0 k
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
; A& {$ A' W$ t  ?  [b]博:[/b]截然不同吗?
- d5 L) ]1 ]  Y& H& M5 C  [b]苏:[/b]您刚知道啊?8 y7 a5 R. ]4 G! Z% i) h
  [b]博:[/b]……6 w! Z8 G6 S# V5 I8 h) S
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
0 K" O; t' p) b$ L7 P& Q  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。" V! J& Y8 ?$ i
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?+ n, M% Q# m3 L% H+ L$ `$ K
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
/ L6 ]& ^; U: s* X  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。& s' a- L; _4 M2 ]
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
' T7 h* K( z- j, S9 @* M  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?7 e1 p5 }" n+ d' v$ z
  (四位均笑。)
. r9 a* Y" g' n( K! N' Y8 A  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。  T0 e$ l* a4 ~3 z4 m9 ~
  [b]苏:[/b]为什么?
7 v3 S* g# S3 f9 F) W  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。: ?$ \% Y4 p3 L. ~; ^. R5 }
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
/ w* x2 a# p7 s; T) e  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。$ y6 n( k5 h. u$ ], w& }) |
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。  f& n, g. e! W6 ~5 I
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
; }: o: Z* u4 L; [0 Y  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
3 a. C/ a* T/ q; O. W: d  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
5 J$ ?. z  M3 V4 u" b; {4 l$ L! ^$ ^  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
" h/ S) `# [1 _2 [  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”$ g( o  U5 M+ R* l0 ^  w
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
1 S7 d) A9 B% I/ e  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
/ F7 R! m; I2 d& e, W7 R+ `  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?: v0 {2 x% H) J2 N" o& v7 M. l; C& l
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。8 Y4 e0 \. o* [* a# \6 F
  [b]博:[/b]是,不一样。
# v3 R0 t  r% B* u) i' [/ V) f- V5 H  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
# e) G6 m: J) p+ w1 s: ~  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
( a/ Y  S1 b: N, ^( j# |  [b]苏:[/b]读?2 O  f( X4 z% U, N
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
5 q) S- J. Q: D* C1 r8 C) L4 y  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。" _4 \4 G% \& t( R/ F8 b
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。/ {, n) c% u* i' i
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?7 _( N+ o0 r) M+ ~2 J2 M$ H
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。) q5 U3 y) l! N% h0 y2 J2 n) m
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?8 w! {5 Z7 U/ {5 }* c: {
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
0 Z8 {" U7 b. W+ C0 R1 Z  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
# ]' o% _+ o! ^- R, F) t3 ~- \% T$ ?  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
  a* w  ~- I( x9 G5 N# a  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
0 e& v7 v6 z! M; M- `  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
# R( ?: o( c) {5 c7 D% w  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
" }* V; h  h4 `* e9 p8 z4 ]$ V! y  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。" C& w1 M2 Z: L
  [b]苏:[/b]哦!
+ j% a; J( ?' @; r  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。1 u. n* j+ J% Q% N: I8 c; {
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?4 L8 I, a! r6 }! \$ Y; E8 M3 R
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。- C* G, [  p7 l! k: c% R
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?$ t3 q. |. Q) O. u
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。# |/ r& x9 N; r6 `# E, L1 U) r
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
% `6 _1 I) G( M" [& {2 h" X$ n4 b% F  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
, `$ C$ G2 F- r1 J1 U  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
3 K- f% @. D4 @% f3 E- C  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?; K! W2 g( {. c1 E- [
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?) K( L( T$ p2 l$ y( u4 m
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
0 z; p' {4 h1 M3 D8 R; K3 S  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。* L  j. a6 |7 \7 j6 x# Z
  [b]张:[/b]是的。+ k" n3 h, J7 Y4 ^$ i& a4 U
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
0 x, e3 ^: C8 [0 D  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。2 r( E+ N4 E- I- N
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。% ?: e& q, R% ?/ O/ H
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。  ^7 E0 j# T. g* J1 t
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
5 H$ e3 J1 P) c0 P: Q  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
" f- L! b3 u0 L3 z/ l9 C2 q- u  [b]苏:[/b]我猜的。* }4 v$ N  B3 w% v/ V
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张& B. z! Y6 m6 n* {& ]; l- q4 n5 j

' V/ h: d) U6 b. T3 w3 l! S  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?- x# ~8 Y5 e; R

& O1 u% e- A0 P/ A9 d) x  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。: s8 N: Z, j/ ~- S; _7 ~: O

/ B  e  t& w9 F3 R" j$ o3 _  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。) B2 ^4 E, o! i) w: K- S' M+ `

$ g3 K+ x/ @1 i" b  苏:时机正好?0 B. h9 C* c' E% @6 Y0 g
4 O# U, H2 A; c( Q4 ~* `% O
  张:是。/ C2 I4 \4 `$ r4 N; u2 {. _1 V
0 r. ?( c  H- c& j
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?1 d; z5 k3 y7 r2 y  ?) h, s
( a9 _. w) p4 |( F/ x
  博:公使。
" e6 b/ R# a" T& O6 R/ O
$ v3 G: D% p2 |' \  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?4 J. N# B) \0 c

5 x! [# D% a( M# O% e  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
! @3 y; i) Q: u! Y4 e* U; P0 V( ]) V" k4 _9 L. e! Z
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?- y$ Y1 v" Z9 z: x; ^8 e
" p. Q- l4 T1 s$ ~/ @
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。. Y+ ]# n& W. E# k: y+ H8 R7 r5 o

8 U: X) S7 J0 f" l; o  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
6 W9 Z' ^6 e" a* |. e" K. W8 }2 P. N4 d; R3 T/ `
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
* ?6 W, j' \, W9 Y6 T" ~9 H8 N$ j& \  o* N* @4 \
  苏:哦!
/ ~4 U5 J: H, q5 `; |, g8 z
/ V$ Q5 T) `% L' l) N  博:这位是真正的职业外交官!哈……; \' L) ]! m! Y* n4 f1 n; b
& c: }' p! p5 n; M" f% e$ L
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
# x+ s# I" `: S- J/ h
/ o6 \: W+ J" i& O1 \1 S& ~  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。- z( n) e% |$ d8 m

  y( E2 g$ E  I& _* Z! v$ E  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?6 h! L" ?5 B% M) H# U
: B* {4 d- N+ h+ k! x
  弗:是的,说泰语。/ w! m. `8 ]1 S2 d+ b

# y- S9 l& ?6 _+ u# H' t& u/ N  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
# {& B( _0 j3 O; F; ]& H: X3 n* \) ?' R4 c! l) e5 L% }
  博:还从来没有吵过架。
8 E8 @( ?7 A' r# K+ w: {
7 v' }6 s, G& A' n  Q4 z. d  张:是,从来没有。, m, Z7 \6 l5 O1 y
9 H) a4 G: C+ Y% A
  博:用泰语说,就是“还没有”。
- a. r, `' [4 J* ~  q! N2 l
0 d& A1 T7 Z% l4 [6 u: Q  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
0 z8 g& h9 ]4 j9 Q9 f& {$ h$ z- ^7 _  g: k/ a, D2 h/ X+ w9 I
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?. \. b/ H$ m) r$ Q
9 U7 F# S) H1 F) X6 |& S0 r( R
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。/ s7 H: J- v0 N$ U
9 k$ a) w3 D6 l6 s7 ^
  博:从来没有在那个时候见面。4 M: \" c9 p+ D6 |. r' I) o; R
6 `) w& `3 T: q. |5 ]
  张:哈……
( E1 `. M% c0 w  z3 I' \# ]. l( ?6 a6 f8 G$ h
  苏:尽量避开,是吗?
8 U' y9 G5 {3 R" D' C) z: ?% S8 i6 T5 P* d
  博:避开。避开。
1 g/ g+ g, F6 @" g1 v) n/ a9 [4 p# f* A
  苏:那英国呢?  F3 I! ?; J$ G4 q( g0 k

1 ~! X2 P3 Z! F1 c" N' N/ ~: h: N) c  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。& N  @6 H+ D" p4 A* G# Y/ P

) _' D5 H' l1 l! f. @; ]  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
+ {! a6 C8 {7 G" t! G
: j8 y: r% @0 n& [+ ?  苏:要退休的大使说的就可以不一样?) `! l  \( j" d% W1 i/ b1 e# F

1 n6 a% O: J* B; U$ q. k  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
1 |. J  M% O1 I; m7 q0 x. n; F9 X+ M4 }
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。  N. r+ z: G* J  a2 j
+ q2 P/ u% D5 ~- S  b( L/ ]
  苏:那作为朋友,会怎么做?
5 k2 Q; ?$ d5 }7 {# `1 _$ Y: Q  ?# L, @+ A# A: w. ~
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
, ~+ J' Q1 k8 M' C" m$ O9 }4 ^( e. |* W; k' N( L* |1 ^
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
# z6 e$ K2 m8 H: t  t4 u2 ^( l/ v4 l- ]% J% j" w
  弗:是的,会交换意见。
6 {" z$ ~) S6 U' f' d& h# x8 i2 p( M2 D
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
' y* {  N2 v# ?) S7 _0 E, U0 i8 v5 d, U; B: q
  博:没有困难。
% _) V' M  u  p& n0 A8 X" f- B4 Z0 j( E" v  B
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。+ ?! m- n; ^1 V

* N4 w0 G9 Q/ X, m; I2 \$ \9 D  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
; O: t: p2 I* R; }6 b' Q' c
( M6 S' d$ s  o' J4 L& E9 {" e- S  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
, `9 x/ K- V. g, D! A  N1 y! Y- G: u4 }3 C& V
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。( X( G! P/ T! _7 W' d- v$ j4 t& T1 u5 C
; d$ [8 [. k1 K0 s
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
; G  N* E4 Z+ t% `8 h* x
8 f0 [: P1 j0 J- x  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
+ Y3 d- Z# i) T0 ^) |- B% |) ~% M+ _
  弗:我们必须保持中立。/ s$ ]& o9 P6 x: A' y* y* X, \/ K

1 {+ n3 Y& {1 a: x1 U/ ^" O  苏:始终保持中立?) b3 l. ^5 O8 q/ M& ^
; Z$ w6 K# y9 E  ?1 ]  F
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
8 N8 G& V; k9 [& y. S  W$ @2 a- V0 N
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……/ j! G6 b+ u; P& e

& L4 e* t6 {: d" D; U2 h  弗:但我们不理解啊。0 T8 t6 U+ V' v+ U  u9 ?( t
3 z* K8 Y* w0 ]
  苏:不理解?5 P2 n- B! k( D2 q# H* s& {2 z: I1 N
1 D  c. T# n: j* G1 v
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
: L4 I$ `' G* e. p& c/ q
& z. A5 Q0 J" w; f  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?) P& y/ I8 k7 G3 f) b) B' ?

. W' ]  ~3 B. ~6 I. A7 @; s  O: F- y  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。7 C& E2 b; ]9 U

+ P# `2 H. }7 Y7 W! y  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?( N, u3 {7 |) a

( i$ L! y/ Y$ P' U7 C  博:这要取决于“祝贺”的含义了。7 z9 i# t4 x1 w+ S
: h  F$ k5 \/ q& ?7 g0 r
  苏:中、美是同一天吗?. Q$ d" o, I. s! h

' s1 r- D) c# Y  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?5 d( J- r  s# V' d& G( \& O
& D/ {$ o- q; ]8 Y, e/ g
  张:是。2 n$ E. I, O' L, |- C0 P8 B( |
: y$ m, J8 m. Y  |8 ?) p8 t
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
) M! k5 T1 |$ V! |4 a2 ~: e- u. r+ r6 [! ~8 a' }9 k* y
  苏:张大使介意吗?
2 G/ o( L4 S3 u6 o8 \" v
) J! Y; y8 x, w8 }8 c8 K  张:不介意。
! |  E3 R) i6 i% q- ?
" S8 k) R" ]3 d" c  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
6 m5 f# {* F+ c# j8 {$ G% \0 e, J/ Y  S" |% X! k2 |
  博:苏提猜,不要想得太多了。
- o! D5 _2 I  z* k- |4 _. t5 G8 C% `. [4 V6 c% J' X+ {3 w
  苏:泰国人这么想。
& S' R6 ~3 U" V; x3 r* L; G9 P' T4 f0 y* m3 Y! E' i0 v
  博:我们不这么想。# H0 ?' z' _- t* b( n
) i9 d6 z5 Q  \
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。3 r0 v. z1 z8 y/ a

* x+ [. b$ |- a' N7 J2 h在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变0 G, l/ b/ V! r, n3 v

0 r1 ?4 Q3 P. F5 u( A/ m8 O0 \) j  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?: M9 a0 R2 `% ^+ x/ Z8 L

; c) y$ A- X$ Y% T6 W  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。. h; A- `: |# [# j
1 }2 Q; V" n( a) h1 j$ ~3 N0 x" W' p
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。& s3 G4 _# ~( l' R4 Z2 R" X7 e

5 K, t# O) @4 Q# I: @8 J- F+ q  O4 p  弗:是。
; c- [9 a$ x: l
; Y* Y' `; n- C; j$ V/ a, T  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
- d/ ~# p2 q8 I2 x) D
. j( S( O3 R5 a0 A+ l6 E  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
4 @8 x- u9 P3 B. }5 i* Z  J7 J( i( h; h" E3 x+ n3 a( M! L3 d4 @# r
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
& @# D5 [1 r, z& u  c6 v$ l
* M: I0 S& u1 l) q) }2 F  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
+ H# z! M- x  t0 H3 O9 v8 L5 }/ O) y/ o* ^* c  r6 Q
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。' \% {: ?# d( i8 l* X- i4 i
7 {" m: L* q- v  h4 r) |0 N
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
  T& C0 n/ {) m3 L8 f" x9 w+ v' w1 g) I0 c6 w( h, [$ p; M
  苏:大使感到糊涂吗?
" F6 j0 S$ V! K( ?
; I6 ?. F. X0 O: k  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。. _( F" q& ?% t: C# Z" k

' H; u( W8 J* \/ x. n  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
) i& B" P1 t& j! Y' z; y) Q
# x: g6 x( b9 a2 r: B. Z- W9 I  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
" B5 [+ l4 T9 q  D9 U# w' ]' P; O. m; z6 Z8 w* m
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?5 U* f7 U/ d% Z1 [
& T) M$ p: M) \* o
  弗:哈……1 Q2 ]* J/ |/ F! L4 @0 l9 e& }

* ?  y% t+ q% m8 C* l- ^4 E  苏:每次来都碰到了“革命”?  g2 d6 S: Y+ m, p& _( I8 E

& t. g0 G5 Z# B' ^6 s. X  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。0 Q2 \) f5 M0 f( a9 N

; N7 k3 N2 l/ Q- N  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?! k+ G  E! Z% a
1 ]( X# |* p5 g* p: N! U# T
  弗:那天我在英国。
) Z6 H5 Z. L( Q& |5 E7 A6 h0 I5 S8 I/ g% d+ M% v
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。7 H7 D3 E, U6 e- Z( n5 ]

6 I4 J! v3 v; w1 F( ~  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
) M2 F, _8 R& w# k9 [3 v# j$ d3 u7 n
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。8 I7 r+ A7 [/ {+ G3 j
3 d9 V/ i) m6 c- _/ ?
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
/ o8 }' O; Y- X2 b* }$ P7 {) l- ?( k! g! ?; k. j
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
+ C' a% c) R: X+ ^; V& o/ a. p- i+ D- A4 x) x, B+ I' T3 Q- }, S0 Y) j
  博:那你说说,有什么情报?' f+ b+ i* b6 Q7 }5 f1 m9 Y

, q  T. e5 L, U- v  L7 A* }. n3 W3 h4 K  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?) Z6 r" w# Q2 C$ Z

0 t  f/ o3 {/ h  博:不对。
- F/ J& {7 G. M/ b
7 p5 i1 `  \- I$ T/ m6 Q7 @: O, }  苏:CIA,可能有什么情报……
. y; @2 _% P, _- L. z% N4 T6 c( t# o" b' o! @& `) h
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
6 I' `- m" \! }
' F4 f& g7 F/ c" x  苏:不是事实吗?$ k8 I+ y& D" H# M9 {% w

* w+ C( D. M9 e1 f( |  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
& j1 r& w2 b6 C" I
! K" Q0 _1 H5 Q3 f  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
+ @$ Z5 h5 ~1 w) p* X6 b/ a. V- Y
* p& h6 _3 ]" J8 Q5 i" ^& m  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
% Q9 E! f- a; ]$ g) R9 K; g( ?2 A, p7 m1 T: b, T
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。$ K  h( E, Y7 X$ R9 o3 }% p$ Z, T
2 Y$ u" r7 L/ K. d
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。. J$ S! T5 j7 E" H4 ]) a! a* b) S
' e: |, Y4 g$ f$ n( X
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?, z3 g& K! M  T  z% u

5 X" ?$ |; _) u; ^. P# U: j7 v  博:苏提猜,请不要这样说嘛。- ?* t7 ^+ @: I* o4 b+ W
7 m2 c; g2 y3 J. U
  苏:为什么?损失什么吗?7 ?0 C# I# O( l* V
5 n% j% M' F2 {6 E8 {
  博:是。哈……
' y+ o1 |* ?$ G5 C
: f3 A$ z5 G% X2 g3 v  B* L4 t  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?2 h+ |* Z9 B3 v- o" n5 J8 |

# }  e/ o2 B) f% s2 w$ f8 N% {' s  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
1 X' W8 d8 Q9 h' C! X; m
: ?/ S2 j  X7 V& a3 C; |  苏:大使在泰生活愉快吗?3 [' H- k, ^* D, j: ~5 i3 L
6 Q8 |: q* t9 ?% j8 q1 j
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
3 F* `% N" m) [
8 r6 D/ q. m% f) k  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。2 T) \/ T! \- m5 P2 }

$ Q% M  f2 ~9 Q" o) i' G: ?  苏:这样好不好?; ~2 k) A1 ~8 Y8 H
6 {$ C' G# J+ G& ?& x+ L4 F9 `
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。: T3 r6 r5 r/ E$ ]
: t! b1 U8 T0 b
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?% k2 _0 z7 w4 E3 F$ x6 s) d, g5 K
* J0 `* C1 M& J  C+ @" w9 o. h8 c
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。; v- h, `# {" q( s
4 R% I; u! O# \# _
  苏:泰国人?
6 f; X8 d6 P4 D$ ^0 O4 n& ^
6 @; X3 ~* C5 Y+ q: x  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
( O" @2 u* m5 g% D% i* g5 I2 A3 j5 |
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
! @9 K  F) |- K8 F( S
+ Y& W8 h, W/ P! T) N5 J0 `/ l5 O9 J, m
# K6 |: H) c6 q" ?$ _) {8 o; F- Y# `3 _

; u0 |- ~3 Z4 a- `7 k6 n' q5 j5 R6 y  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
+ k0 W% Y: h4 R2 Q, U当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-3 21:34 , Processed in 0.292766 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表