|
|
1 f7 E+ B: S0 p) V/ g% M
e+ E1 S' U W0 uIt being in the springtime and the small birds they were singing . H7 V3 b. c0 L
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
, d% p' j: Q1 G# d3 W2 zDown by yon shady harbour I carelessly did stray
% ~8 d( n- Q3 H! H2 b5 U沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
4 g; t/ n% r3 SThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
# ^5 |, G1 Y! U9 w; C$ ]3 A- D画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
3 J; ]: g6 [3 P6 Y1 X- _To view fond lovers talking, a while I did delay ; o' Y( O5 P3 g% ]: f: a: n* {
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
9 ]% b. j1 G" d. @, ^She said, my dear don′t leave me all for another season 5 I9 v' Z! T4 ?' Y8 d5 B
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
$ h6 u2 A7 v8 H. F' c+ vThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you + \- Z! v& B/ }" p' n# I+ p* C
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
/ v/ d2 K9 K. [, H) w2 W& Q8 [I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation' r \+ }9 Q* e- P- S
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
% a1 t; w: Q: r0 OAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 6 f1 O* P# d% Q4 U. _& G( {
我对神发誓,我永远都不会说再见
9 K" c3 ^# b" {! y1 XHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 2 ~" {' f3 V' r- |
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 2 V) z) [$ Z" H: ^! M; C
You know I love you dearly the more I′m going away
, X2 d4 W! R7 h! ^你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ; g; w. q6 N8 `+ @5 n$ U/ f9 m& v
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation / t5 O0 j# c, l& Y* D
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
) H2 N! ~/ C0 HTo comfort us hereafter all in Amerika y 5 r1 O" h7 V* C4 Q
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ; T _. N* [ f/ k% |* g
Then after a short while a fortune does be pleasing
8 s: L- d A1 W: M6 r) _不久以后当一切都已经平息
8 U5 M/ o' G# j9 `T′will cause them for smile at our late going away 1 t, X* Y9 i3 I2 o
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ! C) d3 Q0 o( K9 }' Z) d4 }
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
- f& r8 j& R$ J7 M( ` 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 + o; J% d7 K, a& W* a5 F
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ( V3 E+ S5 H% r0 w
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 : m: g" L; y% c+ |5 b1 M
If you were in your bed lying and thinking on dying
+ s3 E, p- N, p' O7 k: C如果你躺在床上正思考着死亡
1 M( j* B* c" J# ]8 L pThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
$ u! n5 G. r. P$ U" @ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
~8 s' h% \2 `Or if were down one hour, down in yon shady bower , t. x5 S7 s! D' Q* P, _
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
0 ?. y. F, n- D8 a: c5 R* HPleasure would surround you, you′d think on death no more
. R/ o( d) E% t! D 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 & O k8 Y3 s: J' t# }" N9 m
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
) Z( p5 b1 s- h5 _" M2 C& b2 \所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
% B0 P) B6 [+ y4 z$ h6 ]" Z) {" CI never thought my childhood days I ′d part you any more
/ @5 j1 Q) D, h; h0 @2 M我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 6 E7 a7 p3 C& u. v# R' N# V9 \; I$ S. t5 P
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion $ Q# E% E. e6 \1 n! }1 Y7 L
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 . n- t2 N' v$ I. w: H s
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ' V9 W) B' S' o9 P0 \
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行7 P5 ^. x+ W4 l3 L* o! ^0 L
" y1 B4 _4 t V3 p% @/ ]/ S7 p
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 $ n0 p& k3 G% B: K; R! y5 \2 K
) }9 L' g. \* ^
: T- h" |- n* |& f/ b0 g7 Z' r. k爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 8 D( [6 l8 f8 [( ~
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 7 f- f, l: T% n; W4 H
+ N' R0 [# I4 W, b: V& ECara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 % d* F# U/ K3 e
( c" f, ~+ a T, {; v
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 0 G0 `0 E" U9 y
# d7 X1 b& P7 N& ^9 N《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 * [; e* \( V2 s$ X3 q+ b* p4 U# \
* O, f6 q# {' w: O _Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。) f- a# B3 u0 R; Q
6 i5 N1 H. ]& B' X
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|